Бюро переводов «Норма-ТМ»

Требования к переводу текстов внештатными переводчиками

Приложение Г
«Ложные друзья» переводчика

Термин

Верный перевод

Ложный перевод

accord

согласие, единодушие

аккорд

accurate

точный

аккуратный

actually

фактически

актуально

actually

фактически

актуально

alternative

вариант

альтернатива

argument

спор

аргумент

article

изделие

артикль

authority

1) власти; 2) регламентирующий орган

авторитет

cabinet

витрина, шкаф (электрический), м. б. несгораемый (steel cabinet)

кабинет

cistern

бак, бачок

цистерна

clay

глина

клей

complex

сложный

комплексный

compositor

наборщик

композитор

construction

1) строительство; 2) сооружение; 3) изготовление

конструкция

data

данные

дата

detail

1) подробность; 2) узел

деталь

direction

1) направление;

2) распоряжение; 3) сфера

дирекция

Dutch

голландский

датский

effect

влияние

эффект

expertise

компетентность

экспертиза

extra

добавочный; дополнительный; лишний

высшего качества

fabric

ткань

фабрика

fatigue life

долговечность

усталостное разрушение

figure

рисунок; цифра; число

фигура

film

пленка

фильм

formal

официальный

формальный

fragment

1) обломок; 2) осколок

фрагмент

general

общий

главный

HSE

Охрана труда, техника безопасности и охрана окружающей среды

защита здоровья

instrument

прибор

инструмент

list

список

лист

magazine

журнал

магазин

mark

метка, пятно

марка

meeting

1) встреча; 2) совещание

митинг

mode

режим

мода

motion

движение

моцион

motor

электродвигатель

мотор

multiplication

размножение, умножение

мультипликация

notation

обозначения

нотация

number

число, количество

(не только номер)

objective

цель

объективный

obligation

1) обязанность; 2) обязательство

облигация

obstruction

1) препятствие; 2) преграда

обструкция

officer

чиновник, должностное лицо

(не только офицер)

order

1) заказ; 2) порядок; 3) приказ

ордер

originally

первоначально

оригинально

philosophy

основные принципы

философия

pilot

1) опытный; 2) вспомогательный

пилот

principal

главный

принципиальный

probe

1) зонд; 2) пробоотборник

проба

procedure

инструкция, операция (технологическая), способ, методика

процедура

progressive

постепенный

прогрессивный

progressively

постепенно; все более

прогрессивно

prospect

перспектива

проспект

protection

1) защита; 2) предохранение

протекция

public

1)население;

2)общественность

публика

reconstruction

перестройка, возобновление

строительства

реконструкция

record

1) запись; 2) протокол; 3) послужной список; 4) отзыв

рекорд

redesign

перепроектирование

реконструкция

reduction

величина уменьшения

величина, получаемая в результате уменьшения

replica

точная копия

реплика

resin

смола

резина

revision

1) изменение; 2) редакция;

3) пересмотр; 4) исправление

ревизия

satin

атлас

сатин

scenario

1) вариант; 2) методика

сценарий

separate

1) отдельный, 2) самостоятельный, 3) изолированный

сепаратный

simulation

1) моделирование;

2) имитирование

симуляция

sodium

натрий

сода

specific

удельный; особый, конкретный

специфический

spectacles

очки

спектакли

speculation

1) обдумывание; 2) предположение

спекуляция

stamp

марка

(не только штамп)

stool

табурет

стул

subject

вопрос; предмет

(не только субъект)

tax

налог

такса

technique

метод; методика; процесс

техника

utilize

использовать

(не только утилизировать)

virtual

фактический

виртуальный

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение А Наиболее распространенные стилистические ошибки.

Приложение Б Нормы русскоязычной технической литературы.

Приложение В Примеры перевода некоторых часто встречающихся терминов.

Приложение Г «Ложные друзья» переводчика.

Приложение Д Представление чисел, денежных сумм и дат

Приложение Е Дополнительные требования, предъявляемые к переводам, в отношении которых требуется нотариальное удостоверение подлинности подписи переводчика.

Приложение Ж Особенности перевода описаний к программным продуктам.

Приложение 3 Рекомендации по настройке MS Word перед началом выполнения перевода.

Приложение И Некоторые особенности набора на иностранных языках.

Приложение К Справочник единиц измерения. часть 2 часть 3 часть 4

Приложение Л Правила транслитерации.

 



Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях