Знакомьтесь: бюро научно-технических переводов "Норма-ТМ"
В сферу деятельности нашего бюро, помимо письменных и устных переводов на многие европейские и восточные иностранные языки, входят разнообразные дополнительные услуги. Фактически, мы осуществляем полное лингвистическое сопровождение вашего бизнеса. Это понятие включает в себя не только технический перевод с английского и других языков. Устный перевод? - Пожалуйста! Нотариальное заверение подписи переводчика? - Никаких проблем.
На нашем сайте Вы сможете подробно ознакомиться с работой нашего бюро перевода, а также почерпнуть немало полезных сведений о структуре рынка переводческих услуг, научиться отличать профессионалов от "студентов", узнать, как наиболее эффективно построить сотрудничество с агентством переводов.
К Вашим услугам работа специалистов с многолетним опытом работы в области перевода текста.
Все переводчики, сотрудничающие с бюро переводов Норма-ТМ, проходят тестирование и жесткий многоступенчатый отбор. Они должны иметь диплом солидного профильного ВУЗа (ИнЯз им. М.Тореза, Институт военных переводчиков, МГУ, МГИМО) и показать высокие результаты в предварительном тестировании. Затем на небольших несрочных заказах проверяется надежность переводчика, соблюдение им сроков и т.д. За долгие годы мы собрали постоянную команду настоящих профессионалов. Многие наши переводчики состоят в СПР (Союзе переводчиков России).
Десятилетний опыт успешной работы и безукоризненная деловая репутация нашего переводческого бюро служат надежной гарантией высокого качества оказываемых нами услуг перевода. Следует отметить демократизм и гибкость наших расценок на перевод.
Штатные и внештатные сотрудники нашего бюро переводов имеют профильное высшее образование и оказывают следующие услуги:
Главная трудность технического состоит в том, что переводчик должен понимать смысл переводимого текста, то есть, помимо знания языка, он должен быть еще и техническим специалистом. Работа с технической документацией является основной специализацией нашего бюро.
Юридический - это комплексная услуга, которая включает не только работу с иностранными языками, но и правовые услуги нотариусов, юристов, специалистов по регистрации компаний, аудиторов, бухгалтерских фирм, патентных бюро и т.д.
Это частный случай технического , требующий согласованной работы высококвалифицированной команды лингвистов, программистов, вебдизайнеров и прочих специалистов в области информационных технологий (ИТ).
Устный перевод на переговорах, в поездках и т.п. Синхронный перевод на конференциях.
Устный переводчик - лицо компании. Поэтому от него требуется не только виртуозное владение иностранным языком, но и солидная внешность, а также высокие коммуникативные навыки.
Верстка текста 1:1 с оригиналом.
Если в исходной документации имеются чертежи, иллюстрации, диаграммы и прочая графика, то можно перенести их в переведенный текст, сделав макет страниц один к одному с оригиналом в специальных программах. После этого исходный документ можно сдать в архив и пользоваться только !
Обучение иностранным языкам.
Конечно, учить клиентов иностранному языку - это рубить сук, на котором сидят наши переводчики. Тем не менее, по желанию наше агентство переводов сможет подобрать Вам опытного преподавателя из числа давно сотрудничающих с нами лингвистов.
Бесплатный выезд к Заказчику и другие.
Список и условия оказания дополнительных услуг уточняйте у менеджеров бюро переводов Норма-ТМ по указанным ниже номерам телефонов, адресам электронной почты и ICQ.
Наш адрес: метро «Партизанская»
Окружной проезд, д. 16, оф. 426
С удовольствием дадим Вам возможность проверить качество нашей работы на 1 тестовой странице
Надежность и качество – главные премущества нашей компании! Это подтвердят наши многочисленные клиенты:
Наши новости
19.07.2010 В связи с жарой и сезоном отпусков, с 19.07 по 30.07 (2 рабочие недели) мы работаем в четверг и пятницу до 13-00. Прием
новых заказов в пятницу не осуществляется. 14.07.2010 Размещена брошюра о переводческом проекте "Сахалин-2", в котором мы принимали активное участие 28.04.2010 В период 4-7 мая наш офис будет закрыт, но мы будем обслуживать клиентов дистанционно. Все телефоны, e-mail и курьеры будут работать 26.04.2010 Успешное сотрудничество с Фондом РЖС (Федеральный фонд содействия развитию жилищного строительства), которое длится уже полгода, стало очередным подтверждением того, что наше бюро переводов полностью отвечает строгим требованиям крупных госкорпораций 01.01.2010 Поздравляем с Новым Годом и Рождеством Христовым! В новогодние каникулы наши офисы будут закрыты, но Вы можете связаться с менеджерами бюро переводчиков 'Норма-ТМ' по мобильным номерам 772-2814 и 968-7943 11.10.2009 По приглашению Президента России в Москву прибыл султан Брунея с семьей. Нашему агентству выпала честь оказать переводческие услуги принцам и принцессам королевского дома султаната Бруней. Всего на срок визита задействовано 15 переводчиков. 22.06.2009 Офис на "Бауманской" переехал на м."Партизанская". Теперь его адрес: Окружной проезд, 16, оф.426. Номера телефонов - прежние, плюс (499) 166-06-22 11.05.2009 В изд-ве "Наука" вышла книга "Н.В.Тимофеев-Ресовский. Избранные
труды". Из 21 статьи, вошедшей в данное собрание, 11 трудов основоположника
отечественной генетики впервые переведены с немецкого и английского языков
на русский. Российская академия наук выразила (цитируем) "искреннюю
благодарность бюро научно-технических переводов 'Норма-ТМ' за
высокопрофессиональный безвозмездный перевод ряда статей". 20.11.2008 Обсуждаем новую услугу: телефонный переводчик 19.08.2008 Пресса о нас: журналом опубликован подготовленный с нашим участием обзор рынка бюро переводов 15.04.2008 Наше бюро расширяет свой штат: взяли еще одного переводчика в офис и одного менеджера 31.03.2008 Осваиваем финансовую тематику: заключили договор с Horus Capital и УК Ингосстрах - Инвест 15.03.2008 Обновлен дизайн нашего сайта 03.03.2008 Наш перевод на центральном ТВ! Сериал "Чемпион" на СТС (заказчик - студия "Вавилон") С 31.01.2008 у нас новый крупный заказчик - Телецентр Останкино (ФГУП ТТЦ "Останкино") 06.01.2008 обновлен наш прайс-лист 30.08.2007 начала работать дополнительная телефонная линия (495) 968-79-43 01.08.2007 нами приобретен проект ПЕРЕВЕСТИ.РУ (www.perevesty.ru) 12.03.2007 начала работать дополнительная телефонная линия (495) 968-76-13 25.04.2006ОАО Газпром подписан Акт приемки перевода Газового Сетевого Кодекса (1400 стр.) - проект, которым наше бюро переводов может гордиться!
Интервью
На вопросы Евгении Саратовцевой
(Журнал "На стол руководителю"), отвечает Лев Пороховник
(Бюро переводов "Норма-ТМ"). Читать далее »