Анализ эмоциональной выразительности данных концептов «сердце» и «душа» в английском и немецком языках не менее интересен по структурному признаку сходства с человеком, предметами, со стихиями и явлениями природы. По «сходству с человеком» сердце «ведет себя» подобно человеку - говорит, молчит, кричит, поет, порой диктует свою волю.

There was a song in every heart, and if the heart was young the music issued at the Lips (Mark Twain. The Adventures of Tom Sawyer). (В каждом сердце звучала музыка, и если сердце было молодым, то музыка струилась с губ (англ.). Марк Твен. Приключения Тома Сойера)

Dabei hat man ein Herz, das schreit, ein Herz, das einen Mord begehen mochte. Ein armes Luder von Herz, das diese Traurigen, die um das Gas trauern, ermorden mochte. Ein Herz hat man, das will pennen, tief in der Elbe, verstehst du. Das Herz hat [...] heiser geschrien und Reiner hat es geho.

 

Страницы [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ]

 

Наверх
  • Мы в социальных сетях