Многим близки чувства, эмоции, которые испытывает человек, потеряв ближнего, дорогого ему человека. Начиная мыслить рассудком, уходя в сферу духовного, человек начинает мыслить сердцем, которое болит, рвется от тоски, страдает и умирает.

[Rochester:] Miss Oliver is ever surrounded by suitors and flatterers: in less than a month, my image will effaced from her heart (Ch. Bronte. Jane Eyre) (Мисс Оливер всегда окружена свитой льстецов: меньше чем через месяц мой образ будет вычеркнут из ее сердца (англ).)

Christas Bild verblaBte mehr und mehr in ihm, wenn auch die Trauer um ihren Verlust erst nach Monaten aus seinem Herzen verschwand (B. Kellermann. Der Totertanz). (Образ Кристи постепенно бледнел, несмотря на то что печаль об ее утрате покинула его сердце только месяцы спустя (нем.). Келлерманн. Пляска смерти.)

«Soul», «seele» способность мыслить не свойственна, как в английском, так и в немецком языках. Если проводить сравнения применительно к русскому языку, то и здесь «душа» связана с другими функциональными процессами. В немецком языке слово «seele» охватывает множество явлений в сфере рационального. В английском языке «soul» наделена свойствами памяти, но как только возникает необходимость «мыслить», душа передает эту функцию «heart».

 

Страницы [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ]

 

Наверх
  • Мы в социальных сетях