Покажем на языковом материале виды и способы войны языков: ловушки, западни, коварные обманы. Вот простой, очевидный, но удивительный факт. В фольклоре разных народов одни и те же животные оцениваются по-разному; в разных культурах высвечиваются их разные черты и свойства. Соответственно в разных языках названия одних и тех же животных имеют разные, иногда противоположные коннотации. Так, в русском языке собака имеет обычно положительные коннотации и символизирует преданность, верность, доброту; в китайской речевой практике образ собаки имеет всегда отрицательный образ. Заяц ассоциируется в русском языке и культуре с трусостью; в китайском - с хитростью. Русская рыбка - добрая и могущественная, помогает героям сказок; китайская рыбка - олицетворение глупости. Русские баран и козел - упрямые и глупые, а китайские - беззащитные, жалкие.

 

Страницы [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]

 

Наверх
  • Мы в социальных сетях