Яндекс вслед за Гуглом внедрил систему нейронного перевода (возможно, купленную у Google)

Недавно мы писали о внедрении Гуглом алгоритма "нейронного перевода", который мы проанализировали на простом предложении и выявили неудовлетворительный уровень качества перевода.

Сегодня Яндекс в своем блоге анонсировал переход Яндекса на аналогичный алгоритм. Текст новости подозрительно напоминает новость Гугла. А результат?

Бюро переводов НОРМА-ТМ проверило новый алгоритм на том же самом тексте, на котором мы ранее проверили Google Translate. Плачевный результат представлен на картинке ниже:

Как можно видеть на изображении (снимке экрана), Яндекс-Переводчик допустил ровным счетом те же ошибки, что и Гугл. Из этого можно сделать вывод, что Яндекс приобрел этот откровенно убогий, но широко разрекламированный алгоритм у Гугла. Лучше было бы потратить эти деньги на обучение студентов-будущих переводчиков в России!

Пользуясь случаем, подчеркнем еще раз, что бюро научно-технических переводов НОРМА-ТМ принципиально не использует в своей работе машинный перевод, "нейронный перевод", "память переводов" и тому подобные сомнительные технические средства. Мы гарантируем своим клиентам только профессиональный перевод, выполненный человеком. В своей работе мы нацелены на подбор опытных, надежных и высокоинтеллектульных исполнителей. Считайте это надгробным словом машинному переводу.

Еще по теме компьютерного перевода:

Непреодолимые трудности машинного перевода

Машинный vs. профессиональный перевод

Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях