Перевод внешнеэкономического контракта

перевод внешнеэкономического контракта

Интернациональный бизнес в современном глобальном мире без участия переводчиков немыслим. Перевод внешнеэкономического контракта с польского, китайского, арабского не является исключением из правил.

Внешнеэкономический контракт - это это основополагающий документ любой внешнеэкономической сделки с указанием прав и обязанностей сторон. Данные бланки, как правило, переводят для таких регионов как Китай, Израиль, США, Испания, Польша, Турция, Италия.

Особенности перевода внешнеэкономического контракта

Как и в случае любого другого юридического перевода, внешнеэкономические контракты должен переводить пусть не специалист с дипломом по ВЭД или юриспруденции, но обязательно со знанием отраслевой терминологии и опытом перевода. Перевод внешнеэкономического контракта с нотариальным заверением выполняется бюро переводов, которое зарегистрировано в нотариальном реестре. Нотариус скрепляет оригинал документа с переводом, наклеивает звездочку и скрепляет своей печатью. Следует понимать, что нотариус - не переводчик и не специалист по ВЭД. Поэтому он подтверждает всего лишь подпись переводчика, т.е. личность, а не качество работы языкового специалиста, а также наличие у него квалификации, гарантией которой служит диплом. Этот специалист должен не только разбираться в сфере внешнеэкономического контракта, но и владеть несколькими языками. Документы, в которых имеется неразборчивый текст или подчистки, к нотариальному переводу не принимаются.

Перевод внешнеэкономического контракта нужно выполнять очень педантично и внимательно, ведь для официальных инстранций имеет важное значение каждая буква и цифра. Перевод внешнеэкономического контракта - это перевод юридического документа, вот почему он невозможен без специальных знаний в области права, владения отраслевой терминологией, а также оперирования устойчивыми клише, применяемыми в специфической области коммерции. Вот по этой самой причине перевод должен осуществляться опытным переводчиком-референтом, а не машиной. Но одного лишь переводчика, даже очень опытного, недостаточно. Нужно разбираться в самой этой сфере бизнеса. Переведенный текст внешнеэкономического контракта не должен допускать неоднозначные понимания и обязан быть юридически грамотным. Наша компания выполняет переводы внешнеэкономического контракта с 1998 года. Наши переводы не отвергают любые государственные органы! Нужно просто позвонить по т. 981-81-40 или послать заказ на Email perevesty@mail.ru

Калькулятор заказа
Язык

Количество знаков с пробелами (Как подсчитать знаки?)


Близкая по тематике услуга - перевод выписки из банка

Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях