Перевод выписки из банка

перевод выписки из банка

Интернациональный бизнес в сегодняшнем мультикультурном мире с его тесными связями абсолютно немыслим без переводчиков. Перевод выписки из банка с испанского, польского, казахского является ярким примером большого значения легализированного перевода документов для бизнеса.

Выписка из банка - это документ, в котором отражается состояние клиентского счета, а также движение денег по банковскому счету за определенный период. Данные документы, как правило, переводят для таких рынков как Швейцария, CНГ, Испания, Израиль, США, Италия, ОАЭ.

Каковы особенности перевода выписки из банка

Как и для любого финансово-юридического перевода, выписку из банка должен переводить пусть не обязательно специалист с дипломом финансиста или юриста, но обязательно с опытом перевода и знанием терминологии в банковском деле. Перевод выписки из банка с заверением делает бюро переводов, которое зарегистрировано в нотариальном реестре. Нотариус скрепляет оригинал документа с переводом, наклеивает звездочку и удостоверяет своей печатью. Заметим, что нотариус подтверждает личность, а не качество работы специалиста по переводу и его уровень квалификации. Подтверждением квалификации переводчика является диплом языкового института. Этот специалист должен не только понимать в тематике банковских выписок, но и владеть несколькими языками. Выписки, содержащие правки или неразборчивый текст, к нотариальному переводу не принимаются.

Перевод выписки из банка нужно выполнять максимально внимательно и педантично, ведь для официальных инстранций имеет значение каждая цифра и буква. Перевод банковской выписки - это перевод правового документа, вот почему он невозможен без специальных познаний в сфере банковского права, владения специфической терминологией, а также оперирования стандартными фразами, укоренившимися в этой конкретной области деловых отношений. Именно поэтому перевод должен быть сделан дипломированным переводчиком-филологом, а не компьютером. Но только лишь переводчика-лингвиста, даже весьма толкового, недостаточно. Необходимо ориентироваться в самой сфере кредитного бизнеса. Готовый текст выписки из банка должен не допускать различных толкований и быть финансово грамотным. Наша компания "Норма-ТМ" делает переводы выписки из банка с 1998 года. Наши переводы не отвергают никакие госучреждения! Нужно всего лишь позвонить по т. 981-81-40 или отправить заказ на эл. почту perevesty@mail.ru

Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях