Контрольные тесты должны:

• содержать только одну языковую трудность, если цель - проверить знания, умения или навыки по одной теме. Если же цель - проверить знания по нескольким темам, возможны отступления в соответствии с основной целью;

• строиться на пройденном материале;

• включать основные и наиболее типичные явления по изучаемой теме;

• обязательно содержать явления, где возможна языковая интерференция;

• отвечать всем дидактическим требованиям, как и все тесты.

Хотя обучение иностранному языку в техническом вузе подчинено основной цели - научить читать и понимать иноязычный текст, в контрольные тесты можно включать перевод с родного языка как такой вид работы, который требует от учащихся активной мыслительной деятельности, ибо это связано с быстрым нахождением эквивалентов в иностранном языке, что предполагает сравнение, анализ и другие умственные действия, выполнение которых очень благоприятно сказывается на прочности усвоения, как это подтвердил наш эксперимент. Слабые знания студентов по некоторым темам (языковым явлениям) обычно проявляются при работе с тестами такого типа.

Все три типа тестов (диагностических, тренировочных и контрольных) могут быть составлены с выборочными ответами (alternative tests) или с конструктивными ответами (constructed respons tests).

При отборе учебного материала для тестов и при составлении тестов необходимо учитывать все дидактические принципы с целью достижения максимальной эффективности работы с этими тестами.

 

Страницы [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]

 

Наверх
  • Мы в социальных сетях