Вакансии и заказы для переводчиков-фрилансеров в декабре 2016

Предложения разовой и постоянной работы переводчикам в декабре 2016 года

Переводчик с / на польский язык

Ищем переводчиков с/на польский для участия в большом проекте. Предлагаемая ставка 220 / 240 руб.
"Элен" <info@malner.ru
Москва 
Предложение действительно до 30.12.2016 

* * *

Внештатный переводчик / редактор, EN-RU - Technical

Срочно ищем исполнителей для перевода текста по тематике "техника" 
Проекты подразумевают собой перевод сложных узкоспециализированных текстов. 
Требования. 
• Высокий уровень владения английским и русским языками. 
• Высшее лингвистическое/профильное образование. 
• Опыт работы переводчиком/редактором. 
• Специальные знания и навыки в областях, соответствующих (и желательно   
смежных) тематике переводимых материалов 
• Наличие постоянных электронных средств связи. 
Условия: 
Условия работы обсуждаются с успешным кандидатом индивидуально. 
Резюме направлять на адрес: k.bykova@janusww.com 
В теме письма указать "Technical". 
"Nalena" <vm_rus@janus.ru
Москва, Санкт-Петербург 
Предложение действительно до 02.01.2017

* * *

Устный переводчик фарси

Издательско-переводческая Компания "ТРАНСТЕХ", в связи с запуском новых  
проектов, приглашает на работу устных переводчиков фарси.
Основная тематика переводов: ВТС.
Возможны командировки в страну инозаказчика.
Требования:
- опыт работы не менее 3 лет,
- отличный уровень владения фарси, английским и русским языком.
Резюме можно присылать на почту: kashina@trans-tech.ru
"Margarita" <kashina@trans-tech.ru>
Санкт-Петербург
Предложение действительно до 22.01.2017

* * *

Переводчики МАЛАЙСКОГО языка

В переводческую компанию требуются переводчики МАЛАЙСКОГО языка.
ТЕМАТИКА: общая.
Обязанности:
• перевод с иностранного языка на русский язык и наоборот (удаленная  
работа) с соблюдением требований и глоссариев, слаженная работа с  
менеджерами проектов.
Требования:
• наличие постоянного доступа в интернет, ICQ (Skype).
• опыт работы не менее 3 лет,
• общая образованность,
• грамотность,
• чувство стиля.

Условия:
• отбор производится на основе выполненного тестового задания.
В теме письма ПРОСЬБА УКАЗАТЬ ФИО И ЯЗЫК.
"lingvostar" <ml@multiperevod.ru>
Москва
Предложение действительно до 22.01.2017

* * *

Технические переводчики-универсалы

Бюро переводов Норма-ТМ подбирает для постоянного сотрудничества опытных технических переводчиков. Тесты на http://www.norma-tm.ru/vacancies.html (например, http://www.norma-tm.ru/Test_General.html) - можно взять один или несколько тестов на выбор.

Статус ИП желателен. Опыт от 5 лет - обязателен. Образование лингвистическое или техническое. Контакты - на http://www.norma-tm.ru/contact.html (указывайте в теме письма: "Технический переводчик-универсал")

* * *

Переводчик польского

Требуются переводчики с польского и на польский язык, тематика банки, финансы экономика. В резюме просьба указывать тарифы за 1800 знаков. 
"NSvetlana81" <job@biz-translate.com
Москва 
Предложение действительно до 25.12.2016  

 * * *

Переводчик-редактор. Химия, фармацевтика

Бюро переводов Елена набирает в штат переводчиков-редакторов.
Обязанности:
Осуществление перевода и редактирования готовых переводов (языковая пара: английский ‹› русский) по тематикам:
- описание производственного процесса
валидация аналитических методик
- сертификаты GMP
- протоколы / отчеты по валидации ЛС, и др.
Требования:
- Высшее химическое/фармацевтическое образование;
- Владение фармацевтической терминологией;
- Профессиональное знание английского языка;
- Грамотность и отличное знание русского языка;
- Опыт работы переводчиком/редактором не менее 2-х лет;
- Ответственность, усидчивость, аккуратность;
- Умение укладываться в сроки;
- Знание компьютера: уверенный пользователь MS Office, Интернет, желательно  
- SDL Trados.
Условия:
Сдельная оплата; Устройство по трудовому кодексу РФ;
"ashkredov" <a.shkredov@perevod-elena.ru>
Москва
Предложение действительно до 15.01.2017

 * * *

Ищем переводчика японского языка

Агентству переводов "ТТП МАРИНЕС" срочно требуется переводчик в языковой паре японский-русский, для перевода технической документации.

Обязательные требования: способность осуществлять грамотный вдумчивый перевод, умение   
разбираться в новой тематике. Резюме отправлять по адресу l.gladkova@marines.su 
"marines" <u.menaker@marines.su
Санкт-Петербург 
Предложение действительно до 14.01.2017 

* * *

Нужны переводчики английского по авиатехнической тематике

Переводческой компании для работы на фрилансе требуются переводчики английского языка для работы по авиатехнической тематике. Работу мы предлагаем в "Традос" с подключением к нашему серверу. Необходима версия не ниже 2011, ещё лучше - 2015. 
Просьба обращаться с резюме на botov@agtc.ru 
"Nick Farsi" <botov@agtc.ru
Москва 
Предложение действительно до 13.01.2017

* * *

Требуются квалифицированные переводчики ИТАЛЬЯНСКОГО языка 

В переводческую компанию требуются квалифицированные переводчики ИТАЛЬЯНСКОГО языка. 
ТЕМАТИКА: общая. 
Обязанности: 
• перевод с иностранного языка на русский язык и наоборот (удаленная работа) с соблюдением требований и глоссариев, слаженная работа с менеджерами проектов. 
Требования: 
• наличие постоянного доступа в интернет, ICQ (Skype). 
• владение CAT-инструментами (Trados, Memsource, MemoQ и пр), 
• опыт работы не менее 3 лет, 
• общая образованность, 
• грамотность, 
• чувство стиля. 
Условия: 
• отбор производится на основе выполненного тестового задания. 
В теме письма ПРОСЬБА УКАЗАТЬ ФИО И ЯЗЫК 
Тип занятости 
Частичная занятость, удаленная работа 
"lingvostar" <ml@multiperevod.ru
Москва 
Предложение действительно до 14.01.2017

 * * *

Общая тематика, Ru›Eng, TRADOS 

Приглашаем к сотрудничеству письменных переводчиков английского языка, специализирующихся в переводе текстов общей тематики (интервью, обзоры, пресс-релизы и т.п.), а также текстов в тематике "маркетинг" (буклеты, описание товаров, опросники и т.п.). Умение работать в TRADOS (2011 и выше) обязательно. 
Выполнение тестового перевода разумного объема в направлении русс. -> англ. обязательно. 
Ставка: 230 - 250 руб/1800 зсп.
Будем признательны за Ваши резюме, направленные на адрес: job@avanta-translating.com
"Avanta Translating" <job@avanta-translating.com
Челябинск 
Предложение действительно до 12.01.2017  

* * *

Переводчик испанского языка. Геология

Требуется переводчик испанского языка. Тематика геология, геодезия, топосъемка. 
Обязателен опыт в данной области. Общий опыт переводов не менее 5 лет. 
Желателен опыт работы на площадке. 
Ждем Ваши резюме по адресу: info@translationteam.ru 
Каждому кандидату будет предложен небольшой тест. 
С уважением, 
Команда переводчиков 
Translation Team 
"translationteam" <info@translationteam.ru
Saint-Petersburg 
Предложение действительно до 08.01.2017 

* * *

Менеджер-редактор в штат бюро переводов

Московская переводческая компания "Априори" находится в поиске штатного менеджера-редактора. 
Обязанности: 
Ведение проектов по переводу 
Поддержание отношений с существующими клиентами 
Перевод текстов медицинской и фармацевтической тематик (с английского на   
русский и с русского на английский) 
Редактирование переведенных текстов 
Требования: 
Опыт работы редактором и переводчиком от 1,5 лет 
Обязателен опыт переводов/редактирования текстов медицинской/фармацевтической тематик 
Лингвистическое или переводческое образование 
Медицинское образование будет плюсом 
Владение английским языком на уровне advanced 
Желательно знание программ CAT 
Опытный пользователь ПК (Word, Excel, PowerPoint) 
Безупречная орфография и грамматика 
Отличные коммуникативные навыки 
Условия: 
Оформление по ТК, выплаты точно в срок 
Заработная плата обсуждается на собеседовании в зависимости от опыта и   
навыков кандидата 
Испытательный срок 1-3 месяца по договоренности 
Возможность работать из дома 1-3 раза в неделю после прохождения   
испытательного срока 
Небольшой дружный коллектив 
Уютный офис в 5 минутах от м. Павелецкая 
Чай, кофе, печеньки в офисе 
Направляйте ваше резюме на cv@apriori-ltd.ru, обязательно укажите в теме   
письма "редактор в штат" 
"Apriori" <cv@apriori-ltd.ru
Москва 
Предложение действительно до 16.12.2016 

* * *

Патентный перевод. Английский и немецкий

Требуется переводчик со знанием патентной тематики. Обязательно наличие опыта в данной теме. Языки перевода: английский, немецкий! Просьба без наличия опыта в данной сфере не присылать резюме. Резюме с указанием опыта в данной тематике и тарифы присылать на почту job@eeta.ru 
"EETA" <info@eeta.ru
Москва 
Предложение действительно до 08.01.2017 

* * *

ИСПАНСКИЙ судебный Ru <-> Es

Для постоянного удаленного сотрудничества требуются дипломированные переводчики или носители испанского языка, с опытом переводов от 5 лет. 
Требование: отличное знание языков и тематик в которых работаете. Ответственность, внимательность. Подтверждение опыта. 
Резюме на русском языке, с указанием тематик и ставок в рублях за 1800 знаков с пробелами переведенного текста, высылайте на почту: persona@monograd.com
"ekaterinburg5"
Екатеринбург 
Предложение действительно до 08.12.2016 

* * *

Редактор переводов EN-RU

Приглашаем редакторов переводов с английского на русский язык принять участие в крупном проекте. Тематика -техника. 
Мы предлагаем: 
- своевременную оплату вашей работы (суммированные выплаты на счет раз в месяц); 
- техническую поддержку, помощь в освоении нового ПО; 
- оперативную связь с менеджерами, внимательное отношение к исполнителям. 

От вас требуется: 
- доступность для работы с января до конца марта 2017; 
- высшее образование; 
- опыт работы редактором технических текстов от 3-х лет; 
- возможность освоения и работы в новом ПО. 
Ждем ваших резюме с пометкой "K-001" на электронную почту: m.bobrakova@aum.ru
Контактное лицо - Мария Бобракова. 
Каждый кандидат проходит обязательное тестирование, тесты отправляются в ответ на письма с резюме. 
Информацию об агентстве Вы можете найти на сайте www.aum.ru 
"Maria_AUM" <m.bobrakova@aum.ru
Новосибирск 
Предложение действительно до 21.12.2016

* * *

Устный последовательный перевод, японский язык, Крым, 12-14 декабря

Требуется устный переводчик со знанием японского языка. С 12 по 14 декабря.  Место работы - Крым. Перевод последовательный. Полный рабочий день. 
Ждем резюме с указанием ставок на адрес электронной почты office@proflingva.ru 
Виктория, "Профлингва" 
Москва 
Предложение действительно до 11.12.2016 

* * *

Суахили письменный

Планируем письменные переводы с русского/немецкого языков на суахили.   
Отклики присылайте, пожалуйста, на почту hr@atlantisco.ru 
"Анна_Атлантис" <hr@atlantis-co.ru
Санкт-Петербург 
Предложение действительно до 20.12.2016 

* * *

Письменно с тагальского на русский

Нужно письменно перевести видео с тагальского на русский. 
Резюме направлять: kuznetsova@agtc.ru 
"AG.translate" <hr@agtc.ru
Москва 
Предложение действительно до 12.12.2016 

* * *

Переводы по нефтедобыче - английский язык

Переводческая компания технической документации Neotech приглашает к сотрудничеству фриланс-переводчиков английского языка по специализации нефть и газ: описание процесса нефтедобычи.
Обязательные требования к кандидату: 
-грамотность, отличное знание английского и русского языка; 
-опыт работы в нефтегазовой тематике (нефтедобыча); 
-приветствуется знание или готовность осваивать программные средства   
поддержки перевода: Trados, Memsource; 
-выполнение пробной работы. 
Условия работы: 
-достойная оплата; 
-регулярные оценки качества работы, с возможностью повышения категории   
оплаты; 
-удобный график работы с гибкой загрузкой. 
Ждем Ваше резюме на: anna.shagieva@neotech.ru 
"Anna_NeotechVendor" <anna.lyalina@neotech.ru
Москва 
Предложение действительно до 30.12.2016 

* * *

Переводчик английского языка (Trados)

Требуется письменный переводчик английского языка, тематика - "техническая спецификация приточных систем". Обязательным условием является наличие Trados. 
"LMGP-interpreters" <ygaydukova@lmgp.ru
Предложение действительно до 05.01.2017 

* * *

Переводчик на киргизский язык

Требуется переводчик с русского на киргизский язык для выполнения переводов по технической тематике (инструкции к оборудованию). Требования: опыт работы переводчиком - от 5 лет. Наличие высшего лингвистического образования. 
Необходимо выполнение тестового задания. 
Присылайте резюме с обязательным указанием ставки на job@classic-perevod.ru
"valery1c" <info@classic-perevod.ru
Москва 
Предложение действительно до 07.12.2016 

* * *

Переводчик русский-турецкий юридические документы

Компания All Correct для одного из своих срочных проектов ищет русскоязычного переводчика в языковой паре русский-турецкий для перевода юридических документов. 
Языковая пара: русский-турецкий 
Тематика: юридическая 
Если Вас заинтересовал данный проект, то пришлите, пожалуйста, свое резюме с указанием рабочей ставки на hr@allcorrect.ru 
Внимание: будут рассмотрены отклики только от тех переводчиков, кто имеет опыт перевода юридической тематики.
С нетерпением ждем Ваших откликов! 
"allcorrect" <hr@allcorrect.ru
Самара 
Предложение действительно до 04.01.2017 

* * *

Французский переводчик в Камеруне

Для работы в Камеруне, город Гаруа, нужен французский переводчик (свободно: письменный, и устный) с 12 или 15 декабря до 15 марта (дата начала работы уточняется). Второй язык - английский, должен быть на беглом бытовом уровне. Работа планируется спокойная, в основном разговорный перевод на бытовые темы. Зарплата за месяц - 1 тыс. евро. Заказчик из своего кармана дополнительно оплачивает перелёт, отель и, возможно, питание (надо уточнить).

Автор: Юлия Королькова: https://vakvak.ru/2016/12/юлия-королькова-44/

* * *

Устный русско-японский переводчик

Нужен переводчик русский-японский на переговорах. Переговоры будут завтра 6.12.16 в 10:00-11:30 гостиница Ибис, ул. Бахрушина 11. Это рядом с метро Павелецкая. Сергей. Мой телефон 89628190507.

* * *

Переводчик на испанский язык

Требуется переводчик на испанский язык. Просьба присылать резюме и указывать ставки. 
"MilenaDDM" <info@maxima-perevod.ru
Москва 
Предложение действительно до 08.12.2016 

* * *

Переводчик болгарского языка

Требуется письменный переводчик с болгарского на русский язык, тематика юридическая (решение суда).
"LMGP-interpreters" <ygaydukova@lmgp.ru
Предложение действительно до 04.01.2017 

* * *

Переводчик тайваньского китайского

Ищем переводчика, владеющего тайваньским диалектом китайского языка. 
"Kimi" <info@translit-agency.com
Владивосток 
Предложение действительно до 04.01.2017 

* * *

С английского на русский (металлообработка)

Перевод документации на металлообрабатывающее оборудование. В откликах прошу указывать ставку и информацию о наличии / отсутствии статуса ИП. Также прошу прикреплять резюме. Требуется готовность оперативно приступить к работе. 
"Павел" <personnel@alliance-bp.ru
Шанхай 
Предложение действительно до 02.01.2017 

* * *

Переводчик иврита

Добрый день, коллеги! 
Нам нужен переводчик с иврита для перевода 1 справки, а также для дальнейшего сотрудничества. 
"Элен" <info@malner.ru
Москва 
Предложение действительно до 05.12.2016 

* * *

Переводчики с английского на испанский

Требуются переводчики с английского на испанский. Тематики разные. 
Работа на удаленной основе, письменный перевод. 
Наличие статуса ИП - крайне желательно. 
Резюме с указанием ставок просьба направлять по адресу: office@proflingva.ru 
"Виктория" <office@proflingva.ru
Москва 
Предложение действительно до 07.12.2016 

* * *

Переводчик немецкого языка (устный)

Требуется переводчик немецкого языка (устный последовательный) для сопровождения в Цюрих на открытие филиала компании в Швейцарии. 
Обязательные условия: 
- Пол: женский 
- Проживание в Москве (обязательно, так как предстоит личная встреча) 
- Приятная внешность и презентабельный внешний вид 
- Шенгенская виза 
- Высокий уровень владения немецким языком 
Примерное время поездки - начало января. 
Резюме с указанием тарифа и фотографией (обязательно) отправляйте на office7@primavista.ru 
Ольга Валерьевна
Предложение действительно до 01.01.2017 

* * *

Англо-русский перевод - станки

Требуются переводчики на проект по переводу инструкций с английского языка.  
С успешными кандидатами сотрудничество будет постоянным. В откликах просьба  
указывать ставки, информацию об опыте работы и наличии статуса ИП.
"Павел" <personnel@alliance-bp.ru>
Шанхай
Предложение действительно до 07.12.2016

* * *

Немецкий переводчик в штат НИИ, город Одесса

В Научно-исследовательский институт на постоянную работу в Одессе требуется переводчик немецкого языка. Работа переводчика связана с письменными переводами различной литературы по тематике психологии, истории, культуры, и т.п.; осуществлением последовательных переводов во время конференций и переговоров руководителя организации с различными учеными и экспертами, участием в съемках документальных фильмов. Работа также предполагает периодические командировки в страны Европы в рамках международной научно-исследовательской деятельности организации.
Компания-работодатель рассматривает кандидатов с любым уровнем языка и готова принять на работу молодого специалиста без опыта работы, создать необходимые условия для его подготовки на рабочем месте, при наличии у соискателя стремления совершенствовать свои навыки в области перевода и желания стать переводчиком международного класса.
Отбор кандидатов наданную вакансию проводится на конкурсной основе. Иногородним соискателям по результатам профотбора возможно предоставление жилья в Одессе за счет организации.
Чтобы принять участие в профотборе на данную вакансию вы можете обратиться к рекрутеру: Елена Руденко
Тел. +380666459362
Email: helenarudenkof@gmail.com
"helenarudenkof" <helenarudenkof@gmail.com>  Осторожно! Бесплатный общедоступный почтовый сервер!
Odessa
Предложение действительно до 01.02.2017

* * *

 

Переводчик медицинских текстов (фармацевтика) En-Ru

Компания "ИнТекст" - лидер переводческой отрасли в Украине, в связи с расширением бизнеса приглашает к сотрудничеству
Переводчика/редактора медицинских текстов с английского на русский язык.
Обязательные требования к кандидатам:
1. Отличное знание не только иностранного, но и родного языка.
2. Специализация по определенным областям знания (фармацевтика, приветствуется медицинское образование).
3. Опыт работы письменным переводчиком/редактором не менее 2 лет.
4. Скорость перевода: 3-6 страниц/день.
Желательные требования к кандидатам:
Приветствуется владение технологией Translation Memory (Trados Studio).
Обязанности:
Выполнение переводов/редактирования медицинских текстов (фармацевтика) с английского на русский язык.
Условия работы:
Постоянная работа в компании "ИнТекст", работающей на международном рынке, занимающей лидирующее место в списке ведущих русскоязычных переводческих агентств и являющейся постоянным участником ведущих международных переводческих конференций (TFR, LocWorld, tekom и др.).
Мы предлагаем:
1. Стабильный заработок с оплатой 2 раза в месяц удобным для Вас способом.
2. Тариф может изменяться в зависимости от роста профессионализма.
3. Удаленную и внештатную работу на неполный рабочий день.
4. Возможность самостоятельно формировать свой график работы.
5. Наиболее успешных кандидатов мы обеспечим полной загрузкой.
6. Обучение работе в самых распространенных САТ-инструментах и программах для автоматизированной проверки качества перевода.
Если Вы заинтересовались нашим предложением и соответствуете требованиям, изложенным выше, присылайте нам свое резюме.
"Анна_мила" <info@intext.ru>
Днепропетровск
Предложение действительно до 01.01.2017

Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях