Наша вакансия:

Ищем УСТНОГО последовательного переводчика АНГЛИЙСКОГО 23-25 мая включительно в г.Верона, Италия. Тематика - бытовая техника, выставка. Представительная внешность будет являться бонусом. Владение итальянским языком не является приоритетным, более желательно (хотя тоже факультативно) владение немецким. Переезд и проживание заказчик оплачивать не намерен, рассчитывая найти переводчика на месте. Резюме с обязательным указанием ставки в евро за день работы (8 ч.) просим высылать на office@norma-tm.ru, тел. для справок 8(495)981-81-40, Александрова Анна. Мы и наш клиент понимаем, что живущие в Италии переводчики работают по более высоким ставкам, чем переводчики в России, однако просьба совсем от реальности не отрываться, поскольку заказчик не итальянский, а российский.

Чужие заказы на перевод и вакансии работы для переводчиков-фрилансеров с сайта Город Переводчиков в апреле 2017

(более свежие - сверху)

Перевод с рус. на англ. (носитель)

Агентству переводов требуется переводчик с русского на   
английский язык (носитель, либо уровень носителя). Текст по тематике:   
маркетинг, туризм, бизнес. Ставка - 330 руб/стр. Резюме просьба отправлять   
на d.muromtseva@kolkogroup.ru 
"murashka 87" <d.muromtseva@kolkogroup.ru
Санкт-Петербург 
Предложение действительно до 28.05.2017

* * *

Письменный переводчик с русского на испанский

Требуется внештатный переводчик, работающий в направлении с русского на   
испанский по химической тематике. Запускаем проект перевода паспорта   
безопасности и сценариев воздействия объемом 100 стр. 
Ждем резюме с обязательным указанием релевантного опыта и ставки на адрес   
manager@nb-translations.com
"NotaBene" <info@nb-translations.com
Волгоград 
Предложение действительно до 04.05.2017

* * *

Ищем переводчиков в суды и на следств.мероприятия

Мы ищем в Москве и Подмосковье переводчиков по всем языкам для судов и следственных мероприятий. Ставки в соответствии с Постановлением [т.е. копеечные - прим. админа сайта]. Прозрачные условия, платим честно и регулярно. Коллеги по цеху подтвердят.  Компания linguamaster.ru. 

Просим откликаться на info@linguamaster.ru с указанием ваших языковых пар и   
условий работы. 
Спасибо! 

"Ольга Артемова" <oa@linguamaster.ru
Москва 

Предложение действительно до 21.05.2017

* * *

Присяжный переводчик. Перевод с английского на чешский

БП "ПРОФЕССОР" ищет присяжного переводчика для осуществления перевода документа с английского на чешский язык для открытия счёта в банке.
Просьба высылать резюме на почту: 
E-mail: vendor@pro-fessor.ru и звонить по телефону: 
Tel: + 7 (495) 648 55 23 доб.110 
"Elenakorshunova" <hr@pro-fessor.ru
Москва 
Предложение действительно до 20.05.2017

* * *

Переводчик в Лондоне, VIP

Компании "ТранЭкспресс" срочно требуется переводчик английского языка, для   
работы на переговорах в г.Лондон 24 и 25 апреля. Тематика: юридическая,   
бизнес встреча. Встреча ну ТОП уровне, руководство крупных международных   
компаний. 
Требования: 
- опыт устных переводов; 
- уверенное владение юридическим английским; 
- проживание в г.Лондон (или пребывание там в указанные даты). 
Прошу Высылать ваши резюме с расценками на sasha@tran-express.ru 
"TranExpress" <office@tran-express.ru
Санкт-Петербург 
Предложение действительно до 24.04.2017

* * *

Внештатный переводчик, EN-RU - ветроэнергетика

Международной компании "Янус" требуются переводчики с английского на   
русский язык по тематикам энергетика, ветроэнергетика. 

Требования: 

• Высокий уровень владения английским и русским языками; 
• Высшее лингвистическое/профильное образование; 
• Большой опыт переводов по энергетике, поскольку проекты подразумевает   
собой перевод сложных узкоспециализированных текстов; 
• Специальные знания в области, соответствующей (и желательно смежных)   
тематике переводимых материалов; 
• Работа в Memo Q. 

Условия внештатного сотрудничества обсуждаются с успешным кандидатом   
индивидуально. 

Резюме направлять по адресу: vm_rus@janus.ru. В теме письма   
указать "Ветроэнергетика". Убедительная просьба не менять тему письма. 

Ждем Ваших откликов 

"Nalena" <vm_rus@janus.ru
Москва, Санкт-Петербург 

Предложение действительно до 19.05.2017

* * *

Требуется менеджер-переводчик

Требуется менеджер-переводчик для работы в офисе. 

Должностные обязанности: 
1) Приём заказов от физических и юридических лиц 
2) Обработка заказа 
3) Выдача готовых заказов 
4) Перевод документов 
5) Консультирование клиентов по телефону 

Требования: 
1) Профессиональное знание английского языка (наличие диплома обязательно),   
другого иностранного языка (приветствуется) 
2) Опыт работы необязателен 
3) Пунктуальность, вежливость, приветливость 
4) Отсутствие вредных привычек (строго). 
Английский язык cвободное владение 

Условия: 
Оформление по ТК РФ 
Испытательный срок 3 месяца 
График работы: 
на испытательном сроке: понедельник-пятница, с 10:00 до 19:00 
после испытательного срока понедельник-пятница, с 9: 30 до 17:00 
Офис находится ст.м. Кунцевская / ст.м. Славянский бульвар. 

"hq.translations" <hq@hqtr.ru
Москва 

Предложение действительно до 01.05.2017

* * *

Технический перевод 6 стр.

Необходимо перевести сегодня документ объем 6 стр файл для оценки 
с анг на рус 
ставку, 
срок, 
указываем в письме test@almaling.com 
"almaling" <test@almaling.com
Москва 
Предложение действительно до 18.05.2017

* * *

Переводчик немецкого языка

Срочно требуется грамотный переводчик немецкого языка для выполнения текущей работы и последующего сотрудничества по переводу личных документов на немецкий язык. 
Резюме с указанием ставок и опытом работы на почту info@100lang.ru
Просьба к компаниям, а также к переводчикам других языков - резюме не отправлять! 
"100 языков" <info@100lang.ru
Сургут 
Предложение действительно до 19.04.2017

* * *

СРОЧНО! Опытные переводчики (англ. яз., военная тематика)

Срочно требуются опытные переводчики, владеющие военно-технической лексикой, для участия в крупном проекте по переводу учебных материалов.
Направление перевода - с русского на английский. Работа по заранее утвержденному глоссарию. Приветствуются выпускники ВИИЯ.
Резюме с указанием ставок ждем на email: manager@trpub.ru
"TR Publish" <manager@trpub.ru>
Москва
Предложение действительно до 14.05.2017

* * *

Нем-рус, автотематика (техника)

Бюро переводов "Дэйтабридж" объявляет набор команды внештатных переводчиков   
и редакторов в немецко-русской паре для выполнения проекта по переводу   
материалов одного из основных игроков автоиндустрии (долгоиграющий проект с   
постоянными объемами). 
  Требования: 
1) носитель русского языка, опыт работы в предметных областях от 2-х лет 
2) знание Transit (или желание освоить) 
3) интерес к автоиндустрии 
4) опыт переводов текстов автомобильной тематики в областях (одной или   
нескольких): 
- послепродажное обслуживание (специализированная документация по   
электронике, механическим системам, гидравлике, руководства по   
эксплуатации, инструкции по ремонту, диагностика ошибок, сервисное   
обслуживание, монтажные схемы, информационные бюллетени, диаграммы,   
сервисные книжки и т.д.) 
- разработка и производство (патенты, документация по сборке, технические   
требования к автомобилям, технические инструкции, технологические   
процедуры, контроль качества, планирование производства, технология   
производства, логистика, технология материалов и т.д.) 
- IT (руководства пользователя, учебная документация, IT-безопасность и   
т.д., а также онлайн-приложения) 
- телематика (сообщения на дисплее приборной панели и т.п.) 
Ожидаемый старт - май 2017 г. 
Направляйте резюме для рассмотрения на электронный адрес: hr@databridge.ru
В письме просьба указать: наличие опыта работы в Транзите; дневной/месячный   
объем, который могли бы взять в работу, а также ставку за слово, которую   
готовы предложить с учетом постоянной занятости в проекте. 
"Databridge" <hr@databridge.ru
Иваново 
Предложение действительно до 13.05.2017

* * *

Менеджер в бюро переводов

Обязанности: 
  Прием заданий на перевод в обработку. 
  Распределение заданий между исполнителями - переводчиками и контроль сроков сдачи. 
  Проверка переведенных текстов, полученных от переводчиков и сдача их заказчику. 
  Соблюдение действующих процедур переводческой отрасли. 

Требования 
  Отличное владение письменным немецким, разговорным и письменным английским языком. 
  Опыт профессионального письменного перевода в различных областях.
  Опыт вычитки и редактирования текстов. 
  Умение работать в CAT-программах и других программах для перевода. 
  Хорошие навыки межличностного общения и коммуникации. 
  Активная позиция и стремление к обучению. 
  Готовность проявлять гибкость и адаптироваться к смене приоритетов. 
  Способность работать в условиях строжайшего соблюдения установленных сроков. 

Что мы предлагаем 
  Гибкий рабочий график. 
  Справедливая и конкурентоспособная заработная плата. 
  Интересная динамичная среда. 
  Обучение работе в новых программах для перевода. 
  Профессиональное развитие и возможность самореализации. 
  Оплата питания. 
  Оплата ДМС после испытательного срока. 
Адрес 
Санкт-Петербург, Введенский канал, м. Пушкинская 
https://spb.hh.ru/vacancy/20151920 
"Geacom" <job@geacom.ru
Санкт-Петербург 
Предложение действительно до 13.05.2017

* * *

Квалифицированные переводчики НЕМЕЦКОГО

В переводческую компанию требуются квалифицированные переводчики НЕМЕЦКОГО языка. 
ТЕМАТИКА: нефтегаз.
Обязанности: 
• перевод с иностранного языка на русский язык и наоборот (удаленная работа) с соблюдением требований и глоссариев, слаженная работа с менеджерами проектов. 
Требования: 
• наличие постоянного доступа в интернет, ICQ (Skype). 
• владение CAT-инструментами (Trados, Memsource, MemoQ и пр), 
• опыт работы не менее 3 лет, 
• общая образованность, 
• грамотность, 
• чувство стиля. 
Условия: 
• отбор производится на основе выполненного тестового задания. 
В теме письма ПРОСЬБА УКАЗАТЬ ФИО И ЯЗЫК 
Тип занятости 
Частичная занятость, удаленная работа. 
"lingvostar" <ml@multiperevod.ru
Москва 
Предложение действительно до 13.05.2017

* * *

Французский / техника

Ищу переводчика с французского перевести две странички технического   
документа по оценке рисков. Ставка 350 р./1800 зн. с пр. Срок - завтра   
12:00 МСК. Предоплата 50%, оплата сразу после предоставления перевода. 
"Сергей Кузнецов" <info@metec-translations.ru
Санкт-Петербург 
Предложение действительно до 14.04.2017

* * *

АРАБСКИЙ письменный переводчик требуется

АРАБСКИЙ письменный переводчик требуется. Юр.тематика. РУС-АРАБ. Носитель русского. 
"ИГОРЬ" <info@perevodmoskva.ru
Москва 
Предложение действительно до 08.04.2017

* * *

Срочно требуются переводчики шведского

Требуются переводчики русский ‹ › шведский. 
Работа на удаленной основе. 
Тематики переводов: различные 
Основные требования: 
- опыт работы не менее 3 лет. 
- предпочтительно лингвистическое образование 
Резюме просим направлять по адресу order@f-pm.ru
Тема письма - "переводчик шведского языка ". 
Указывайте, пожалуйста, ставки за перевод! 
С уважением, 
FPM 
"команда FPM" <order@f-pm.ru
Ростов-На-Дону 
Предложение действительно до 07.05.2017

* * *

Переводчик с / на французский.Фармацевтика

В проектную группу по тематике "Фармацевтика" Бюро переводов "Лондон - Москва" набирает письменных переводчиков с/на французский язык с обязательным опытом работы. 
Требования: 
- Высшее образование: лингвистическое 
- Опыт работы в качестве письменного переводчика по указанной тематике   
(ОБЯЗАТЕЛЬНО) 
- Обязательное владение терминологией по указанной тематике 
- Готовность выполнить тестовое задание 
- Уверенный пользователь ПК 
- Умение работать с большими объемами информации 
- Ответственность, внимательность, работоспособность 
Резюме с указанием ставок (в рублях за 1800 знаков с пробелами) присылайте   
на почту anastasia.kulenkova@london-moscow.ru u, при отправке резюме   
укажите в теме письма название вакансии и тематику. 
"London2013" <resume@london-moscow.ru
Москва 
Предложение действительно до 07.05.2017

* * *

Редактор-корректор англ (тематика: медицина)

Добрый день! Агентству переводов требуется редактор - корректор для вычитки текста на англ. языке.Тематика: медицина, фармакология (средства защиты кожи). Обязательное наличие медицинского образования. Для того, чтобы приступить к заказу, нужно будет выполнить тестовое задание. Резюме просьба отправлять по адресу: d.muromtseva@kolkogroup.ru 
"murashka 87" <d.muromtseva@kolkogroup.ru
Санкт-Петербург 
Предложение действительно до 12.05.2017

* * *

Устный переводчик французского языка

БП "ПРОФЕССОР" ищет кандидата, чтобы отправить в командировку. 
Командировка с 17.04 - 28.04 в Алжир 
Устно-последовательный перевод (французский язык). 
Тематика - вертолёты/ авиа/ военная 
Требования: 
- наличие загранпаспорта 
Контактные тел.: + 7 (495) 648 55 23 
e-mail: hr@pro-fessor.ru 
"Elenakorshunova" <hr@pro-fessor.ru
Москва 
Предложение действительно до 12.05.2017

* * *

Специалист по маркетинговой адаптации

Требуются опытные специалисты по маркетинговой адаптации/рерайтеры/   
транскреаторы для постоянной работы на внештатной основе. 
Компания Janus ищет специалистов для долгосрочного внештатного   
сотрудничества, условия сотрудничества обсуждаются индивидуально. 
Резюме направлять на адрес vm_rus@janus.ru 
Просьба указывать название вакансии в теме письма. 
"Nalena" <vm_rus@janus.ru
Москва, Санкт-Петербург 
Предложение действительно до 19.04.2017

* * *

Требуется переводчик с китайского на русский. техн.

Требуется переводчик с китайского на русский язык, специалист по техническому переводу. 
Тематика текста: интерфейс оборудования для контроллеров компрессоров. 
Требования: 
1) Отличное знание китайского и русского языков. 
2) Опыт перевода по указанной тематике. 
3) Исполнительность и пунктуальность. 
4) Наличие статуса ИП предпочтительно. 
Заинтересованных кандидатов просим присылать резюме с указанием желаемых расценок на наш адрес: russia@safir-lc.ru 
"LC Safir" <russia@safir-lc.ru
Казань 
Предложение действительно до 15.04.2017

Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях