Нотариальный перевод приказов

перевод приказов

Слово "приказ" в административном праве означает вид акта управления, властное официальное распоряжение руководителя, отданное в письменном виде в пределах его должностных полномочий и обязательное для исполнения подчиненными. В международных компаниях приказы могут быть оформлены на языке иностранного руководства, поэтому их необходимо перевести. Для инстанций перевод приказов обычно должен быть заверен нотариально.

Для такого удостоверения необходимо подшить оригинал приказа к его переводу. Когда оригинал приказа не хотят отдавать, переводы приказов подшивают к заверенной фотокопии исходного документа. Затем нотариус сшивает вместе обе бумаги ленточкой и наклеивает конгривку, а на неё затем ставит свою нотариальную печать. Заверенному документу присваивается регистрационный номер, по коему его можно проверить в онлайн-реестре.

В чем суть данного действия?

Необходимо знать, что нотариус по причине незнания языков не имеет права заверения правильности перевода приказа или другого документа. Нотариус просто удостоверяет подпись имеющего диплом переводчика, кто осуществил перевод приказа на французский или любой другой язык. Исключительно переводчик и никто другой будет в ответе за допущенные ошибки в документе. Вот почему нотариус не будет заверять подпись незнакомого переводчика, которого он видит впервые. Рекомендуем нотариальный перевод приказов заказывать через какое-либо бюро переводов, имеющее тесные деловые связи с нотариусом.

Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях