Бюро переводов с эстонского на русский

бюро переводов с эстонского на русскийОчень часто бывает так: желая заказать перевод эстонской доверенности или паспорта, человек отдает заказ в ближайшее бюро переводов с эстонского на русский, не разузнав о степени подготовки трудящихся в этом агентстве специалистов. А ведь такое решение совершенно неправильно. Конечно, есть шанс, что взятый ими заказ на нотариальный перевод с эстонского языка специалисты этого агентства выполнят без погрешностей и претензий. А вдруг нет? В Москве бюро переводов, которые оказывают услуги переводчиков эстонского языка, имеются на каждом шагу; работу же каждого из них можно и нужно оценивать по ряду критериев, связанных не только с объявленной ценой, но и с надежностью фирмы и качеством готового продукта.

О бюро переводов с эстонского маленьких и больших

Порой заказчиков бюро переводов с эстонского на русский волнует лишь парочка пунктов, касающихся стоимости и дэдлайна завершения перевода. И именно поэтому нужно помнить о качестве предоставляемых этими компаниями услуг. Ведь без задействования редакторов и корректоров в итоговом документе наверняка окажутся и неточности, и ошибки разного рода - от несовпадения наименований и дат до терминологических несовпадений используемых фраз. Чтобы гарантировать отсутствие таких ошибок большие бюро переводов с эстонского на русский нередко применяют тестирование при селекции нанимаемых на работу сотрудников. А небольшие агентства обычно не имеют финансовой возможности вести такой квалификационный отсев соискателей и проводят тесты с сотрудниками на практике - на своих клиентах.

Итак, чаще всего в малых бюро переводов с эстонского на русский:

  • не готовы к завершению перевода в случае форс-мажорных ситуаций (заболевание исполнителя и т.п.).
  • не налажена система ведения рейтинга, отбора и поощрения хороших исполнителей;
  • в работу не включены услуги корректорского и редакторского плана

Особенно осторожным нужно быть тем, кому необходим перевод срочных или сложных текстов. Это хорошо, если бюро переводов с эстонского на русский придерживается принципа "не можем гарантировать - не рискуем". В обратном же случае результат может оказаться весьма плачевным.

Бывают сложности и у крупных бюро переводов с эстонского на русский. Однако они располагают большим запасом всяческих ресурсов для лавирования.

По каким признакам выбирать бюро переводов с эстонского языка?

Очевидно, что руководствоваться надо идеями здравого смысла, выявляя наилучшее отношение "цена-качество". Общаясь с персоналом компании - подрядчика, следует расспросить обо всех аспектах:

  • условий платежей (возможно ли выторговать рассрочку или поэтапную сдачу и оплату, предпочитаемый способ платежа, существуют ли скидки).
  • материальной оснащенности офиса;
  • самого предлагаемого заказа (спросить о наличии опыта работы в соответствующей языковой паре русский-эстонкий, предоставлении аналогичных случаев из практики этого агентства переводов, потенциальной возможности срочного исполнения заказа);
  • действующих тарифов (желательно узнать, может ли меняться сумма договора, и что еще в нее включено, кроме перевода);
  • надежности организации в целом (уточнить число компетентность исполнителей - как фрилансеров, так и офисных и длительность присутствия организации на отраслевом рынке переводческих услуг);
  • практикуемого в данном бюро переводов с эстонского языка стиля работы (интересны наличие в штате конторы корректоров и редакторов проекта, время выполнения вашего проекта, гарантии сдачи заказа на установленных договором условиях, особые условия срочной подготовки заказа)

Узнав больше о специфике бизнес-процессов бюро переводов с эстонского языка, уже не раздумывая обращайтесь в приглянувшуюся вам контору и добивайтесь высококачественного исполнения заказанного перевода.

Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях