Бюро переводов прайс

бюро переводов прайсИногда желающий заказать перевод договора или технического описания человек обращается в самое недорогое бюро переводов прайс которого ему больше всего нравится, не разузнав о степени подготовки работающих в данном бюро лингвистов. А это абсолютно неправильно. Безусловно, вам повезет, если взятый ими заказ исполнители выполнят без рекламаций и ошибок. А вдруг нет? Сегодня бюро переводов прайс целая куча, профессионализм любого из них можно и нужно оценить по целому ряду параметров.

О бюро переводов прайс больших и небольших

Многих потенциальных заказчиков бюро переводов прайс беспокоит только пара критериев, касающихся стоимости и длительности сдачи заказа. И не напрасно необходимо напомнить о качестве предоставляемых данными фирмами услуг. Ведь без работы редакторов и корректоров в переводе почти гарантированно окажутся опечатки, и погрешности разного рода - от несовпадения имен собственныхи дат до смысловых несовпадений используемых словосочетаний. Для того, чтобы застраховать себя подобных проблем крупные бюро переводов прайс как правило задействуют тестирование при селекции принимаемых на работу редакторов и переводчиков. Мелкие компании наверняка не имеют материальной возможности вести такой квалификационный отсев фрилансеров и ставят опыты с исполнителями в реальном режиме - на клиентах.

Итак, как правило, в небольших бюро переводов прайс:

  • не предусмотрена система мотивации, оценки и отбора лингвистов;
  • не готовы к своевременной сдаче работы в случае возникновения непредвиденных обстоятельств (болезнь исполнителя и др.).
  • в услуги не входят работы корректорского и редакторского плана;

Особенно внимательным необходимо быть тем, кому необходим перевод очень сложных или срочных материалов. Прекрасно, если бюро переводов прайс руководствуется принципом "не уверены - не беремся". В обратном случае итог может оказаться весьма плачевным.

Случаются сложности и у солидных бюро переводов прайс. Однако у них больше финансовых и людских ресурсов для лавирования.

По каким признакам выбирать бюро переводов прайс?

Думается, надо руководствоваться параметрами здравого смысла, стремясь найти наилучшее соотношение "цена-качество". В общении с работниками следует задать некоторые вопросы, касающиеся:

  • солидности фирмы в целом (уточнить компетентность число исполнителей - как офисных, так и фрилансеров и длительность присутствия фирмы на профильном рынке переводческих услуг);
  • графика оплаты (имеются ли скидки, пойдет ли организация на то, чтобы оговорить поэтапную сдачу и оплату либо рассрочку, предпочтительный способ оплаты).
  • самого планируемого проекта (навести справки о возможности срочного выполнения заказа, наличии крупных постоянных заказчиков в искомых парах языков, презентации типовых примеров из практики этого агентства переводов);
  • технологической базы организации;
  • текущих цен (необходимо спросить, будет ли измениться стоимость, и что еще в нее включено, кроме услуг по переводу);
  • практикуемого в бюро переводов прайс стиля работы (интересны сроки выполнения вашего заказа, гарантии сдачи услуг на оговоренных условиях, наличие корректуры редактуры перевода, особые условия срочной исполнения заказа)

Узнав больше о специфике работы бюро переводов прайс, смело обращайтесь в понравившуюся вам фирму и требуйте качественного выполнения вашего проекта.

Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях