Финский язык: особенности перевода, география, история

Финский язык относится к финно-угорской группе и считается, что начал формироваться приблизительно 3-4 тысячи лет назад. Ближе к началу нашей эры из прибалтийско-финского диалекта выделились три языковые группы, которые и стали основой прибалтийских языков. Это были южная, западная и восточная группы. Из западной и восточной групп образовались соответственно восточно-финский и западно-финский диалекты, а южная группа стала основой для формирования эстонского языка.

Долгое время Финляндия была предметом споров соседних государств, на ее территорию претендовали Швеция и Новгородская земля. Эти привело к тому, что на финский язык оказывали сильное влияние германские и славянские языки. Это влияние в основном проявлялось в лексике. А что касается грамматики, то влияние было скорее обратным: финский язык стал причиной возникновения в славянских диалектах особых грамматических форм слов. Продолжительное время Финляндия пребывала в составе Шведского государства. Финская письменность и первые печатные книги на финском появились в 16 веке, но вплоть до 19-го века государственным языком в стране оставался шведский. В 19 веке Финляндия вошла в состав Российской империи, но делопроизводство здесь продолжали вести на финском. Попытки сделать русский язык государственным в Финляндии в начале 20-го века не увенчались успехом в связи с русскими революциями, а уже в 1917 году Финляндия стала самостоятельным государством.

Финский язык, как и все языки финно-угорской языковой группы, считается очень сложным для изучения в странах индоевропейской языковой группы (Россия, большинство стран Европы, Американский континент). Основную сложность составляют большие структурные различия языков этих групп. Сложны и переводы с этого языка, в частности на русский. Особенно сложными считаются переводы поэзии. Поскольку слова в финском языке достаточно длинные, то при переводе очень сложно сохранить размер.

Большое несоответствие в произношении русского и финского языков приводит к сложностям при транслитерации финских имен. Дело в том, что для гармоничности звучания в именах собственных финны употребляют большое количество гласных переднего ряда, что на русском очень сложно для произношения.

Несмотря на трудности перевода, многие россияне стремятся изучать финский. В книжных магазинах количество словарей и разговорников по финскому языку уступает только английскому и опережает французский. Это связано с тесным сотрудничеством в культурном и экономическом аспектах и дружескими отношениями между нашими странами.

 

Наши телефоны

perevesty@mail.ru
+7 (903) 968 7613
+7 (926) 289 6208

Оформить заказ
Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях